273 Source language Any intellectual property rights which may arise... Any intellectual property rights which may arise or result from or become registerable as a result of or based on research or work conducted by a Designated User on or with the use of the Equipment, shall vest jointly and severally in Sports Laboratory. In FIFA designated work intellectual property rights vest with FIFA. Genelgeye ilişkin değişiklikler Completed translations Fikri mülkiyet hakları | |
| |
| |
| |
| |
322 Source language You have placed me among those who are defeated. You have placed me among those who are defeated. I know it is not given not to win And nor to leave the battle. I will sink into the abyss just to reach the limits. I'll play the game of my defeat. I will put in game everything I have And when I would have lost everything, I'll put even myself in game ... And maybe then, everything will be regained By my complete loss. Completed translations Sen beni mağlupların arasına yerleştirdin. | |
| |
| |
| |
320 Source languageThis translation request is "Meaning only". Nefesim Nefesine Yatar gül harmanı gibi Canımın dermanı gibi Her yanında çiçek açmış Binboğa ormanı gibi
Nesine yar nesine Ölürüm ben sesine Bir daha vursa idi Nefesim nefesine
Canım sese mi geldin Kadem basa mı geldin Sağ olsam gelmez idin Öldüm yasa mı geldin
Nesine...
Saçın yüzüne perde Yüreğim düştü derde Ayak üstü duramam Seni gördüğüm yerde
Nesine... This is a poem of KaracaoÄŸlan called "Nefesim Nefesine" and a song at the same time. // Bilge. Completed translations My Breath to Your Breath | |
| |
127 Source language Hejsan, hur mår du? Det var ett tag sen.... Hejsan, hur mår du? Det var ett tag sen. Hoppas allt är lugnt med dig, har saknat dig. Söt misse du har, ta väl hand om den nu. Kram, hör av dig när du kan. yardımlarınızı bekliyorum acil türkçeye çevirirseniz bilen arkadaşlar çok sevinirim (hlr olarak kısaltılmış bir kelime var son cümlede onun öyle olup olmadığını bilmiyorum isveççesi ileri seviyede olamn arkadaşlardan yardım bekliyorum şimdiden teşekkürler
Original before edits: "Hejsan hur mår du? Va ett tag sen hoppas allt är lugnt med dig har saknat dig ,söt misse du har, ta väl hand om den nu. Kram hlr av dig när du kan"
Bridge: "Hello, how are you? It's been a while (since we last spoke/ saw each other). Hope everything is OK with you, (I've) missed you. Cute cat you have, take good care of it now. Hug(s), keep in touch when you can."
You = sing. /pias 101126. Completed translations Merhaba | |
| |
| |
49 Source language Karacaoğlan Cehennemde hiç ateş yoktur. Herkes ateşini yanında götürür. Completed translations Karacaoğlan | |
288 Source language Basın ve sekin Anlam, nehri geçerken üzerine bastığınız her bir taş gibidir.
O yalnızca üstüne basmak içindir, yapışıp kalmak için değil.
Basın ve sekin!
Hafif ve kıvrak olun.
Gözünüzü ona dikmeyin, ayağınız titrer. Akan su içinizi alır. Ve yine düşersiniz.
Eğer içinizde çıkma isteği olmasaydı fark etmez derdim!
Özgürlük ona odaklanmamaktır. Completed translations Step and Skip | |
5 Source languageThis translation request is "Meaning only". Find me Completed translations Beni bul. | |
416 Source language Dün gece korkunç bir rüya gördüm. Tek başıma bir... Dün gece korkunç bir rüya gördüm. Tek başıma bir dağın yakınındaydım. Birden ürpertici bir ses duydum. Kadın sesi. Hemen sese doğru koşmaya başladım ve sinirli ,vahşi bir ayı gördüm. İri ayı bir kadını elinde tutarak mağarasına gidiyordu. Ordan kaçmak istedim. Fakat ayı beni gördü ve bana doğru hızlıca koşmaya başladı. Ben de ayıya yakalanmamak için hızlıca koşuyordum. Ayı benden daha hızlıydı. Bu yüzden yakalandım. Beni elinde tutarak mağaraya götürürken alarm çaldı. Büyük bir korkuyla uyandım. Completed translations I had a terrible nightmare last night. All alone... | |
| |